La lectura es una herramienta sustancial para interiorizarnos en otro idioma, es decir, para comprenderlo y hacerlo nuestro, asentó Arturo Kavanahg, durante la mesa redonda “Leer por placer ¿en otro idioma?”.
Por su parte Olivia Jarvio Fernández, coordinadora de Desarrollo de Colecciones de la Dirección General de Bibliotecas, afirmó que compartir y contagiar el placer de leer es el principal objetivo del Programa Universitario de Formación de Lectores de la Universidad Veracruzana (UV).
El evento se realizó en el Salón Azul de la Unidad de Humanidades y también participaron Felipe Garrido, coordinador del programa; Norma Téllez, coordinadora de Bunko Papalote, A.C., y Arturo Kavanagh, académico de la Facultad de Idiomas.
Durante el encuentro los ponentes compartieron distintas formas de acercarse a la lectura y de promover en otros este interés, el papel del promotor fue uno de los ejes centrales de la discusión, además del tema del acercamiento a nuevas lenguas a través del mundo literario.
Jarvio Fernández señaló que “Martes de Lectores y Lecturas es una actividad que desarrollamos dentro del Programa Universitario de Formación de Lectores, en donde se promueve la lectura a través del compartir, es decir, los invitados expresan al público su experiencia con algún libro con la intención de instarlo a acercarse a él, a otras culturas e idiomas”.
En tanto Norma Téllez habló sobre lo importante que es promover la lectura desde la infancia, “para ello es necesario hacer un ejercicio de reflexión e investigación teórica y metodológica a fin de lograr un verdadero intercambio de saberes; en el caso de Bunko Papalote partimos del entendimiento de la realidad como una construcción social que podemos transformar enfocándonos en el reconocimiento y respeto de diversas clases de conocimiento”, apuntó.
En su oportunidad Felipe Garrido y Arturo Kavanahg destacaron la posibilidad de encontrar en la literatura una forma de acercarse a otras culturas y formas de entender el mundo.
“Al acercarnos a un libro podemos leer no solamente letras, también imágenes que nos permitan comprender el pensamiento de lenguas ajenas a la nuestra”, mencionó Garrido a propósito del libro Warum, presentado al público por Norma Téllez.
En esta publicación sólo aparecía la palabra alemana warum, que en español significa ¿por qué?; la coordinadora de Bunko Papalote presentó las imágenes a la audiencia y al final dedujeron la historia y el nombre del libro en español.